Translate

Укупно приказа странице

Претражи овај блог

.

.
.

ШИК?ШИК! Чик!

...

Заједљивци би рекли - скупиле се доконе обожаватељке "Секса и града" да убију још једно послеподне. Благонаклони би се запитали има ли бољег начина да се човек оплемени и издигне на трен из кала свакодневице, него да понекад разговара, зашто да не, и о шику?

О шику као модном феномену, стању духа и свести - шику у Србији - разговарале су жене окупљене на другом рођендану магазина "Грација". / Од шика до шиканирања : Колико је далеко од шика до шиканирања, нисмо успели да чујемо на скупу у "Суперспејсу". Готове одговоре ваљда нико није очекивао. Шик је кад сами себи, како се чуло, покушате да одгонетнете шта је шик (?) (…) Реч шик потиче од француског "chic", што је придев који се употребљава у значењу "укусан, леп, пристао, свидљив, допадљив, помодан"; као именица означава леп спољашњи изглед у складу с прописима моде, добар начин живота. Одмах до речи шик налази се и реч "шикана", француски "chicane" - злоба, кињење, злонамерно стварање тешкоћа. Свако претеривање, али и небрига за ситнице и детаље који многима "живот значе" јесте изругивање шику и, на крају, шиканирање. / Извинити се и с осмехом прихватити пораз > И заиста, може ли жена која је увила трепавице и обула штиклице да буде шик, иако се, можда, није умила и опрала зубе? Може ли шик бити мушкарац који се украсио најновијом марком аутомобила, а никад не стаје на пешачком прелазу? / Одговор је јасан – не. А жене окупљене на трибини "Грације" - водитељка Бранка Невистић, главна и одговорна урединца "Грације" Светлана Прерадовић, балерина Аја Јунг, манекенка Анђелија Вујовић и друге - једногласне су у оцени да у Србији, и поред свега, има шика, а шик је извинити се, али и с осмехом прихватити пораз…. - Видети више Шик у Србији. Објављено 9. јуна 2008. / 10:41:00

...

ПоРтАл

ПоРтАл
САЗВЕЖЂЕ З

субота, 26. фебруар 2011.

ПОГЛЕД У ПАКАО / Александар Лукић (Шпанија, 2010)


Александар Лукић (Шпанија, 2010)
Фотографије песника се могу користити уз
изричиту дозволу Веб издавача, тј. Заветина

После свега, смем ли рећи тако нешто,
а да не урушим представу о свету,
и не олабавим спојнице које га држе
на окупу. Хоће ли ико веровати у такву причу?
Безнадежних случаја је одвећ доста.
Моја исповест не мења на ствари. А, већ се зна
да у исповестима појединаца највише смрди.
Како ми је? Је ли иког брига за то?
После свега почињеног у наше име.
Осећам се попут ледене јесење капи кише
што пада са цветова на земљу. Док капљем
непрестано у једну тачку. Погађам исту мету.
Немам одважности да се окренем за собом.
Ипак старење ме приморава да то учиним,
све чешће силазим у пакао зидан по мери
мојих година, да намирујем давнашње дугове –
увиђам, опалог лишћа има у сметовима около, чак.
Светли у светом распадању.


На селу сам трпео болове
добијене од бездушних маса
а у градовима враг је однео шалу,
прекомерно. Полудећу од кикотања
савременог доба. Од суве сламе разјарених
песника, робијаша неутажених амбиција,
наслаганих у антологијама по закону
абецеде. Њима је довољан пакао
таквих књига. Јер у књига је лице вечито
отворено, пиши па бриши, како се ко снађе,
на таквој ватри пече муке. Спасени од прашине,
од самоће празних година.
Дочекали су ме градови, оковани сандуци
разбацани по обалама река и пустиња,
закључани и навикнути да требују,
а да заузврат не дају ништа.

Искочио сам из круга
одбивши да будем црни коловођа
у незаситом колу. Ето некаквог доприноса
за опште добро.
Хигијена је и у паклу неопходна.

Нема ничег одређеног чиме бих се похвалио,
осим жена које су ме напустиле,
да би добиле на времену,
оне се уздају у месечницу,
у цвет што код жена цвета до педесете,
а после тога им је свеједно,
или живот срозају на напојнице.

О шта бих подупро снагу, колена
што одбијају послушност, помирена са смрћу.  
Досад сам подсећао на котрљање камења
низ стрмину. Видао сам ране и заустављао крв
из посекотина на телу. Моју крв која је бризгала
у водоскоцима и остављала траг за собом
као каква куса чапља у житком речном блату.
Крв моја у топлим млазевима у налетима
цвета – пламињање шебоја пред вече.

Дубок је бунар из кога сам побегао.
Са гозбе на којој послужују свете књиге.
Остављајући у мраку имање
потрошених година, бројаницу
ушећерених перли нанизану на концу
некаквом људском веку у славу.
Непрестана борба чувања голе коже,
претворена на одржавање ватре са колена
на колено. На одбацивање угарака по
страни. У нашој природи земља гори.
Отуда бљује ватру.

У моме срцу пакао је најизвеснији.
Поготову кад се осамим а из њега
покуља као из стомака распорених риба
икра. Икра нечег што сам одбио да будем
и икра оног што сам био сједињено наступају
у лонцу времена, негодују.

Поглед у мој приватан пакао
показује само трагично осећање
живота. То је свакако утешно
за будућег читаоца ових редова.
Такав човек има право да се нада нечем другом.
У противном  живот не би имао смисла.

У том случају, аох њему, аох многима
припитомљеним да верују у бајке.

Нема коментара:

Постави коментар

ЛЕКСИКОН ЕЗ

ЛЕКСИКОН ЕЗ
Прототип Енциклопедије ЗАВЕТИНА